komentarai

Šis blog'as beprasmiškas ir laikinas: kol mėginsiu skaityti Šymborskos eilėraščius, po vieną per dieną, kasdien arba tik tada, kai prisiminsiu, kad šiandien dar neskaičiau Šymborskos.

/eilėraščius skaitymui imu iš čia /

/kodėl tuo užsiimu- jeigu kas paklaustų: jau sakiau.../


2009 m. birželio 28 d., sekmadienis

Wisława Szymborska - Czwarta nad ranem


Ketvirta ryto.

Valanda iš nakties į dieną.
Valanda nuo šono ant šono.
Valanda trisdešimtmečiams.

Valanda išvalyta gaidžių giedojimui.
Valanda, kai žemė uždaro mus. ( išsižada mūsų?)
Valanda, kai pučia vėjas nuo užgesusių žvaigždžių.
Valanda o-ar-po-mūsų-nieko-ir-neliks.

Valanda tuščia.
Kurčia, beprasmė.
Dugnas visų kitų valandų.

Niekam nebūna gera ketvirtą ryto.
Jeigu skruzdėlėms gera ketvirtą ryto
-galim pasveikinti skruzdėles. Ir lai ateina penkta,
jeigu dar toliau gyvensime.

Godzina z nocy na dzień.
Godzina z boku na bok.
Godzina dla trzydziestoletnich.

Godzina uprzątnięta pod kogutów pianie.
Godzina, kiedy ziemia zapiera nas.
Godzina, kiedy wieje od wygasłych gwiazd.
Godzina a-czy-po-nas-nic-nie-pozostanie.

Godzina pusta.
Głucha, czcza.
Dno wszystkich innych godzin.

Nikomu nie jest dobrze o czwartej nad ranem.
Jeśli mrówkom jest dobrze o czwartej nad ranem
- pogratulujmy mrówkom. I niech przyjdzie piąta,
o ile mamy dalej żyć.

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą