komentarai

Šis blog'as beprasmiškas ir laikinas: kol mėginsiu skaityti Šymborskos eilėraščius, po vieną per dieną, kasdien arba tik tada, kai prisiminsiu, kad šiandien dar neskaičiau Šymborskos.

/eilėraščius skaitymui imu iš čia /

/kodėl tuo užsiimu- jeigu kas paklaustų: jau sakiau.../


2009 m. birželio 27 d., šeštadienis

Wisława Szymborska - Cień

Mój cień jak błazen za królową.
Kiedy królowa z krzesła wstanie,
błazen nastroszy sie na ścianie
i stuknie w sufit głupią głową.

Co może na swój sposób boli
w dwuwymiarowym świecie. Może
błaznowi źle na moim dworze
i wolałby się w innej roli.

Królowa z okna się wychyli,
a błazen z okna skoczy w dół.
Tak każdą czynność podzielili,
ale to nie jest pół na pół.

Ten prostak wziął na siebie gesty,
patos i cały jego bezwstyd,
to wszystko, na co nie mam sił
- koronę, berło, płaszcz królewski.

Będę, ach, lekka w ruchu ramion,
ach, lekka w odwróceniu głowy,
królu, na stacji kolejowej.
Królu, to błazen o tej porze,
królu, położy sie na torze.


Šešėlis.

Mano šešėlis kaip juokdarys paskui karalienę.
Kai karalienė iš krėslo pakyla,
juokdarys išsidriekia ant sienos
ir savo kvaila galva skelia į lubas.

Kas, galbūt, yra savotiškai skausminga
dvimačiame pasaulyje. Gal
juokdariui blogai mano dvare
ir jis mieliau save matytų kitokiam vaidmeny.

Karalienė išsilenkia pro langą,
o juokdarys šoka žemyn.
Taip pasidalinę kiekvieną veiksmą,
bet tai nėra pusiau po lygiai.

Tas prasčiokas prisiėmė gestus,
patosą ir visą jo begėdiškumą,
tą viską, kam man trūksta jėgų
-karūną, skeptrą, karališkąjį apsiaustą.

Būsiu, ak, lengva rankų judesy,
ak, lengva, galvą atgręždama,
karaliau, geležinkelio stoty.
Karaliau, tai juokdarys tokiu metu,
karaliau, atsiguls ant bėgių.

3 komentarai:

  1. Ar nepakomentuosi? Man lyg ir šneka apie emocingąją žmogaus dalį. Bet paskutinio posmelio nesuprantu, vadinasi ne tuo keliu pasukau.

    AtsakytiPanaikinti
  2. O ką galiu komentuot? aš nesu toks gilus šifruotojas, man paprastai tik pirmą sluoksnį lemta pamatyt.
    Bėgiai man yra bėgiai, stotis yra stotis. Noras žudytis, puolant po traukiniu, kiek žinau, literatūroje ir istorijoje yra pakankamai tradicinis paprotys. Ana Karenina, Julius Janonis. Ir netgi "Vienatvės tinkle" herojus. Taigi, nieko naujo, gana madingas tradicinis noras emocingąjai asmenybės daliai. Persipjaut venas ir atsigult į vonią (ar atvirkščiai). Pult po traukiniu.
    Jei vyras- yra dar variantas ypatingai šlykščiai prisigert. Jei moteriškė- yra dar variantas "atsiduoti" ypatingai šlykščiam tipui.
    Čia pasirinktas puolimo po traukiniu variantas.
    (Prieš tai apsvarsčius galimybę iššokti pro langą).
    Kiek suprantu, pati moteriškė čia mintimis apie savižudybę rimtai nesimėgauja, palieka šešėliui. Atseit, savo nerimtam juokdariui, kurio sritis- kvailystės.

    AtsakytiPanaikinti
  3. Galbūt, dar norėta pasakyt, kad tuo metu, kol kvailas klounas žudysis, jai bus lengviau kažką atlikt. Lengvai išsiskirt, pvz. Lengvas rankos prisilietimas atsisveikinimui, paprastutis lengvas žvilgterėjimas per petį nueinant.
    (Netvirtinu, kad prasmė būtent tokia. Tik improvizuoju, spėlioju, įsivaizduoju)

    AtsakytiPanaikinti