komentarai

Šis blog'as beprasmiškas ir laikinas: kol mėginsiu skaityti Šymborskos eilėraščius, po vieną per dieną, kasdien arba tik tada, kai prisiminsiu, kad šiandien dar neskaičiau Šymborskos.

/eilėraščius skaitymui imu iš čia /

/kodėl tuo užsiimu- jeigu kas paklaustų: jau sakiau.../


2009 m. spalio 27 d., antradienis

Wisława Szymborska - Kot w pustym mieszkaniu

Katinas tuščiame bute

Numirti - tokios kiaulystės nedaroma katinui.
Nes ką turi daryti katinas
tuščiame bute.
Kopti nagais ant sienų.
Trintis tarp baldų.
Niekas lyg ir nepasikeitę,
o vis tik pakeista.
Niekas neperstumta,
o vis tik išblaškyta.
Ir vakarais lempa jau nebešviečia.
Girdisi žingsniai laiptuose,
bet tai ne tie.
Ranka, dedanti žuvį ant lėkštutės,
taip pat ne ta, kuri dėdavo.

Kažkas čia neprasideda
savu įprastu laiku.
Kažkas čia nevyksta
taip, kaip priklauso.
Kažkas čia buvo ir būdavo,
o paskui staiga pradingo
ir užsispyrusiai jo nėra.

Į visas spintas pasižiūrėta.
Per lentynas perbėgta.
Įsisprausta po lova ir patikrinta.
Netgi nusižengta draudimui
ir išmėtyti popieriai.
Kas belieka dar daryt.
Miegoti ir laukt.

Tegu tik jis sugrįžta,
tegu tik jis pasirodo.
Jau jis sužinos,
kad taip su katinu negalima.
Bus einama jo link
lyg visai be jokio noro,
palengva, lėtai,
labai įsižeidusiomis letenomis.

Ir pradžiai jokių šuolių krykštavimų.

Umrzeć - tego nie robi się kotu.
Bo co ma począć kot
w pustym mieszkaniu.
Wdrapywać się na ściany.
Ocierać między meblami.
Nic niby tu nie zmienione,
a jednak pozamieniane.
Niby nie przesunięte,
a jednak porozsuwane.
I wieczorami lampa już nie świeci.
Słychać kroki na schodach,
ale to nie te.
Ręka, co kładzie rybę na talerzyk,
także nie ta, co kładła.

Coś się tu nie zaczyna
w swojej zwykłej porze.
Coś się tu nie odbywa
jak powinno.
Ktoś tutaj był i był,
a potem nagle zniknął
i uporczywie go nie ma.

Do wszystkich szaf się zajrzało.
Przez półki przebiegło.
Wcisnęło się pod dywan i sprawdziło.
Nawet złamało zakaz
i rozrzuciło papiery.
Co więcej jest do zrobienia.
Spać i czekać.

Niech no on tylko wróci,
niech no się pokaże.
Już on się dowie,
że tak z kotem nie można.
Będzie się szło w jego stronę
jakby się wcale nie chciało,
pomalutku,
na bardzo obrażonych łapach.

I żadnych skoków pisków na początek.


vert. past.: "kot" lenkiškame tekste lygiai gali reikšti ir katiną, ir katę.